Skip to main content

Giorgio & Nicola Pressburger: Nyolcadik kerületi történetek - A zöld elefánt

Giorgio & Nicola Pressburger:

A Nyolcadik kerületi történetek novelláskötet és A zöld elefánt című kisregény több mint harminc évvel ezelőtt született. A két szerző közül az egyik, Nicola akkor már nem élt. A két könyv hamarosan jelentős sikert aratott, és számos nyelvre lefordították olaszról – merthogy ezen a nyelven fogalmazódtak meg. Remélhetően az elmesélt történeteknek még mindig sikerül megérinteniük a mai olvasók szívét. A múlt ismerete nélkül a jelen csakugyan szorongást és félelmet keltő pusztaság lenne. Ezért erőt meríthetünk, ha meghallgatjuk e két könyvben elmesélt életek történeteit. Azok a zsidók, akikről szólnak, azok a nyolcadik kerületi zsidók már nincsenek többé, vagy csak nagyon kevesen élnek közülük. De létezésük jelentősége túlnő a tér és idő szabta korlátokon, ők egy nagy, szenvedő, hősies, tanácstalan és győzedelmes csoportot képviselnek, a világ városait réges-régóta benépesítő kisemberét.

<p>Az 1937-ben született zsidó származású író szerteágazó tehetségéről Magyarországon sajnos alig ismert. 19 éves korában az 1956-os forradalom alatt Olaszországba emigrált. Az olaszul alkotó művész Rómába érkezte után rendezői végzettséget szerzett, majd természettudományos érdeklődésének engedve biológiából is diplomázott a Bolognai Egyetemen. Az elkövetkezendő évtizedekben számos művet adaptált színpadra, rádióra és a televízió képernyőjére, fékezhetetlenül írta saját regényeit és novellaköteteit, s mindezek mellett továbbá arra is jutott ideje és energiája, hogy olasz nyelvre fordítsa többek között Kertész Imre, Göncz Árpád, valamint Esterházy Péter műveit. Talán a magyarul ikertestvére, Nicola társszerzésében kiadott <a href="http://www.rabbi.hu/konyv39.htm"><em>Nyolcadik kerületi történetek</em></a> az a novellafüzér, ami a legjobban megragadja a negyvenes évek keserű, torz valóságát, amelyben egy ártatlanságában is megbélyegezett generációnak kellett felnőnie.</p>